Contributors

Thursday, 7 November 2013

Teks Gastronomi: Bebola Daging Maghribi atas Kuskus




Situasi, Masalah yang dihadapi & Cadangan untuk TP yang dilakukan

A) Situasi

Rancangan memasak di televisyen bagi tontonan suri rumah di Malaysia

B) Masalah yang dihadapi & Cadangan TP


TEKS SUMBER
TERJEMAH PANDANG
CADANGAN/ PENJELASAN
Vegetable oil
Minyak sayuran
Di Malaysia, penggunaan minyak sayuran yang lebih lazim ialah minyak jagung. Oleh itu, bagi memudahkan pemahaman pendengar sasaran, minyak jagung lebih sesuai digunakan dalam konteks ini.
Plain couscous
Kuskus
Teknik pengguguran dilakukan pada plain couscous  disebabkan keberadaan bahan tersebut di Malaysia tidak berbagai seperti di Amerika (tempat asal resipi ini dihasilkan) dan tujuannya adalah untuk tidak mengelirukan pendengar sasaran.
12/3 cup…(10 ounces)
280g
Perbezaan dalam penggunaan sistem timbang sukat antara pembaca sasaran dan pendengar sasaran menyukarkan pemahaman pendengar jika ukuran yang tepat tidak digunakan. Oleh itu, penggunaan unit yang standard seperti "gram" digunakan menggantikan "cawan" dan "auns".
36 already-cooked meatballs, fresh or frozen
36 biji bebola daging segera
Pengguguran dilakukan pada bahagian " already-cooked " disebabkan arahan dalam resipi yang memasak bebola daging tersebut. Frasa ini digugurkan untuk mengelakkan timbulnya kekeliruan dalam kalangan pendengar sasaran manakala " fresh or frozen " pula diringkaskan menjadi "segera" kerana jika masa penyediaan hidangan ini diambil kira, maka bebola daging segera lebih menepati masa berbanding bebola daging segar yang mungkin akan mengambil masa yang lebih lama.
1 large can diced tomatoes
Satu tin tomato yang didadu
Cadangan terjemahan pandang yang lebih baik:
Satu tin tomato bukan puri
"Bukan puri" dicadangkan kerana kepelbagaian tomato yang ditin di Malaysia terhad dan barangkali pendengar sasaran mungkin akan berasa hairan akan kewujudan "tomato yang didadu" dalam tin. Oleh itu, bagi memudahkan pemahaman pendengar sasaran, "bukan puri" telah dipilih.
2 cloves fresh garlic, minced or 2 teaspoons bottled garlic
2 ulas bawang putih yang dicincang atau 2 sudu serbuk bawang putih
Kesilapan jurubahasa:
Ketiadaan perkataan "atau".
Kecuaian ini mungkin menimbulkan salah faham kepada pendengar sasaran dan kemungkinan besar pendengar sasaran akan berasa janggal apabila mendengar tentang "serbuk bawang putih". Oleh itu, sebaik-baiknya hanya ayat "2 ulas bawang putih yang dicincang" sahaja digunakan untuk mengelakkan kekeliruan kepada pendengar sasaran.
1 fresh jalapeño pepper
Sebiji lada jalapeño
Maklumat tambahan seharusnya ditambah bagi bahagian ini kerana mungkin pendengar sasaran tidak mempunyai maklumat tentang lada ini. Oleh itu, jurubahasa seharusnya merujuk kepada pakar bidang untuk meminta cadangan bagi menggantikan bahan ini dengan bahan yang lebih dikenali di Malaysia tanpa mengubah rasanya 100%.
3 tablespoons chopped cilantro (optional)
3 sudu besar daun ketumbar yang dicincang
Kesilapan jurubahasa:
Menggugurkan perkataan yang penting dalam bahagian ini. Seharusnya "optional" diterjemahkan sebagai "jika mahu" atau mana-mana perkataan yang dapat menggambarkan bahawa bahan ini tidak wajib dalam hidangan ini.
Selain itu, terdapat ekkeliruan yang berlaku dalam proses menterjemah pandang "cilantro" kerana keliru akan padanan sebenar tumbuhan tersebut berdasarkan imej mental yang timbul pada jurubahasa sewaktu membaca teks sumber. 

Bring 2 cups of water and 1 teaspoon of the vegetable oil to a boil in a covered medium-sized saucepan. When the water boils, remove the pan from the heat and stir in the couscous. Cover the pan and let it stand until the meatballs are ready to serve. Just before serving, fluff the couscous lightly with a fork.
Didihkan dua cawan air dan satu sudu kecil minyak sayuran di dalam periuk sederhana besar. Apabila air telah mendidih, tutup api dan masakkan kuskus. Tutup periuk dan biarkan sehingga bebola daging sedia untuk dihidang. Sebelum menghidang, kacau kuskus perlahan-lahan menggunakan garpu.
Dalam konteks negara Malaysia, "vegetable oil" lebih sesuai dipadankan dengan minyak jagung.
"Remove the pan from the heat" lebih sesuai diterjemahkan sebagai "alihkan periuk daripada api dan masakkan kuskus".
"Let it stand" lebih sesuai diterjemahkan sebagai "biarkan di sebelah dahulu sehingga bebola daging sedia untuk dihidang".
"Fluff the couscous lightly" lebih sesuai diterjemahkan sebagai "pukul sehingga lembut menggunakan garpu".
If the meatballs are frozen, run them under hot water so you can remove the packaging. Place the meatballs in a microwave safe plate and microwave, uncovered, on high power for two minutes to partially defrost.
Jika bebola daging masih beku, tuangkan air panas supaya mudah dikeluarkan daripada bungkusan plastik. Letakkan bebola daging di atas pinggan tahan ketuhar gelombang mikro selama dua minit untuk dicair bekukan.
Ayat yang digaris perlu ditruktur semula agar lebih mudah difahami:
Jika bebola daging masih beku dalam bungkusan plastik, tuangkan air panas ke atasnya agar mudah dikeluarkan.
Meanwhile, heat the remaining 2 teaspoons oil in a 12-inch skillet over medium heat (or use 42- quart soup pot). Peel and coarsely chop the onions, adding them to the skillet as you chop. Cook, stirring, until the onions begin to soften, about 3 minutes.
Sementara itu, panaskan lebihan dua sudu minyak di dalam periuk atas api sederhana. Kupas dan potog bawang secara kasar dan kemudian masukkan ke dalam periuk. Tumis bawang sehingga naik bau selama tiga minit.
"Skillet" lebih sesuai dipadankan dengan "kuali leper" berdasarkan bentuk fizikalnya.

Cadangan terjemahan ayat ini adalah:
Sementara itu, panaskan lebihan dua sudu minyak dalam kuali leper atas api sederhana ( atau gunakan periuk sup berukuran  42 liter.
"Cook, stirring, until the onions begin to soften".
Di Malaysia, bawang selalunya ditumis sehingga naik bau dan bukan dimasak sehingga lembut. Oleh itu, terjemahan pandang bagi ayat tersebut dikekalkan.
Add the tomatoes and their juice. Add the garlic and sugar to the skillet.
Masukkan pula tomato dan lebihan jusnya. Kemudian masukkan bawang putih dan juga gula.
Terjemahan pandang dikekalkan. Tiada cadangan tambahan.
Seed and finely chop the jalapeño. Add it to the sauce. Cook, stirring occasionally, while you rinse and chop the cilantro and parsley (if using). Add them to the skillet. Then add the cumin, cinnamon, ginger and meatballs (fresh or partially defrosted). Cover the skillet and cook until the meatballs are heated through and are beginning to absorb the sauce, about 10 minutes. Serve immediately over the hot couscous.
Keluarkan biji lada jalapeño dan hiris dengan halus. Masukkan sos yang telah ditumis tadi. Masak sos dan kacau sekali-sekala. Sementara itu, potong daun ketumbar dan pasli jika anda ingin menggunakannya dan masukkan ke dalam periuk. Tambahkan pula serbuk jintan putih, kayu manis, halia dan bebola daging (yang segera atau separa masak).
"Chop" lebih sesuai dipadankan dengan "potong".
Keluarkan biji lada jalapeño dan potong lada ini dengan halus. Masukkan sos yang telah ditumis tadi. Masak sos dan kacau sekali-sekala.

2 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. Seed and finely chop the jalapeño. Add it to the sauce.= Keluarkan biji lada jalapeño dan potong lada ini dengan halus. Masukkan sos yang telah ditumis tadi. [1. potong dengan halus=potong kecil? =hiris? 2. masukkan sos atau masukkan lada ke dalam sos?]

    Dalam konteks negara Malaysia, "vegetable oil" lebih sesuai dipadankan dengan minyak jagung. [Saya kurang setuju dengan pendekatan ini kerana minyak sayur lain seperti minyak sawit, minyak kelapa, minyak zaitun, minyak bunga matahari juga terdapat dan digunakan di Malaysia]

    "Let it stand" lebih sesuai diterjemahkan sebagai "biarkan di sebelah dahulu (Ketepikan?] sehingga bebola daging sedia untuk dihidang".


    "Fluff the couscous lightly" lebih sesuai diterjemahkan sebagai "pukul sehingga lembut menggunakan garpu". [Gemburkan?]

    Pada pendapat saya, bagi TP resipi, output perlulah mesra pendengar, jadi ayatnya mungkin lebih pendek dan ringkas.

    *******

    ReplyDelete